Mishnah
Mishnah

Riferimento su Bava Batra 1:2

וְכֵן בְּגִנָּה, מְקוֹם שֶׁנָּהֲגוּ לִגְדֹּר מְחַיְּבִין אוֹתוֹ. אֲבָל בְּבִקְעָה, מְקוֹם שֶׁנָּהֲגוּ שֶׁלֹּא לִגְדֹּר אֵין מְחַיְּבִין אוֹתוֹ, אֶלָּא אִם רוֹצֶה כּוֹנֵס לְתוֹךְ שֶׁלּוֹ וּבוֹנֶה, וְעוֹשֶׂה חֲזִית מִבַּחוּץ. לְפִיכָךְ אִם נָפַל הַכֹּתֶל, הַמָּקוֹם וְהָאֲבָנִים שֶׁלּוֹ. אִם עָשׂוּ מִדַּעַת שְׁנֵיהֶן, בּוֹנִין אֶת הַכֹּתֶל בָּאֶמְצַע, וְעוֹשִׂין חָזִית מִכָּאן וּמִכָּאן. לְפִיכָךְ אִם נָפַל הַכֹּתֶל, הַמָּקוֹם וְהָאֲבָנִים שֶׁל שְׁנֵיהֶם:

E così con un giardino, un luogo dove l'abitudine è di recintare, è obbligato a farlo. [Questo è l'intento: e così con un giardino. È considerato un luogo in cui è usanza recintare, e uno che ha preso posto lì è tenuto a recintarlo.] Ma in una valle, un luogo in cui l'usanza non è recintare, non è obbligato a farlo . [Una valle è considerata come un luogo in cui l'usanza non è quella di recintare, e non è obbligato a farlo.] Ma se (il suo vicino) desidera (recintare) si sposta nel suo (proprio dominio) e costruisce e costruisce un segno di confine all'esterno [un segno che il muro è suo. Il segno è descritto nella Gemara. Ricopre un cubito della parte superiore del muro con la calce sul lato del vicino, e non il suo, per evitare che anche il suo vicino ricopra il fianco e affermi che il muro appartiene a entrambi. Ma quando lo ricopre solo dalla parte del vicino e non da solo, questo è un segno che il muro è suo; e se il suo vicino lo sbuccia, è evidente (come essere stato sbucciato)]. Pertanto, se il muro è caduto, il posto e le pietre sono i suoi. Se entrambi hanno acconsentito a costruire, costruiscono il muro nel mezzo e fanno il segno di confine all'esterno, [come segno che entrambi l'hanno costruito.] Pertanto, se è caduto, il posto e le pietre appartengono ad entrambi.

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo